domingo

Poema 712

BECAUSE I COULD NOT STOP FOR DEATH -
HE KINDLY STOPPED FOR ME -
THE CARRIAGE HELD BUT JUST OURSELVES -
AND INMORTALITY

WE SLOWLY DRIVE - HE KNEW NO HASTE -
AND I HAD PUT AWAY.
MY LABOR AND MY TEISURE TOO,
FOR HIS CIVITY

(Porque no pude esperar la muerte -
él amablemente, esperó por mí -
El carruaje sólo nos albergaba a nosotros -
Y a la inmortalidad.

Fuimos despacio - él no conocía la prisa -
Y yo ya había dejado de lado
mi trabajo y mi ocio también,
por su amabilidad.)


EMILY DICKINSON ♥

2 comentarios:

  1. Ya te dije que no soy de poemas, pero ese me gusta. Que bueno que lo hayas puesto en español jajaja.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  2. Ey, gracias por el comentario, a mi también me gusta mucho esta poesía! Gracias por ser li único visitante jaja!

    ResponderEliminar

Contáselo al viento

Sentite libre, explorá, descubrí. Te invito a que nos descifremos y simulemos comprendernos desde donde estemos. Soñemos a imaginarnos. El alivio de una visita, aunque sea sólo una ráfaga.